太21:23 耶穌進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來問他說:你仗著什麼權柄做這些事﹖給你這權柄的是誰呢﹖
太21:24 耶穌回答說:我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗著什麼權柄做這些事。
太21:25 約翰的洗禮是從哪裡來的﹖是從天上來的﹖是從人間來的呢﹖他們彼此商議說:我們若說從天上來,他必對我們說:這樣,你們為什麼不信他呢﹖
太21:26 若說從人間來,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。
太21:27 於是回答耶穌說:我們不知道。耶穌說:我也不告訴你們我仗著什麼權柄做這些事。
23
Καὶ (ἐλθόντος)p (αὐτοῦ)s (εἰς τὸ ἱερὸν)a然後, 他(耶穌)進了聖殿
(προσῆλθον)P Aorist αὐτῷ (διδάσκοντι)p (οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ)S (λέγοντες)p ·祭司長和民間的長老來他面前,他正教訓人的時候,說:
(ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα)C (ποιεῖς)P; 仗著甚麼權柄你做這些事?
καὶ (τίς)S (σοι)C (ἔδωκεν)P (τὴν ἐξουσίαν ταύτην)C; 且誰給你這權柄呢?
24
(ἀποκριθεὶς)p (δὲ ὁ Ἰησοῦς)S (εἶπεν)P Aorist (αὐτοῖς)C ·耶穌鄭重地回答對他們說
(ἐρωτήσω)P未來式 (ὑμᾶς)C (κἀγὼ)S
(λόγον ἕνα)C, 那麼我也來問你們一句話
ὃν ἐὰν (εἴπητέ)P Aorist (μοι)C若你們告訴我
(κἀγὼ)S (ὑμῖν)C (ἐρῶ)P我也告訴你們
(ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ)C (ταῦτα)C
(ποιῶ)P ·仗著甚麼權柄我做這些事
25
(τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου)S (πόθεν)A (ἦν)P
; 約翰的洗禮是從那裡來的?
ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; 是出於天上或出於人類呢?
οἱ
δὲ (διελογίζοντο)P (ἐν ἑαυτοῖς)C (λέγοντες)p ·那些彼此商議的說
ἐὰν (εἴπωμεν)P ·若我們說
ἐξ οὐρανοῦ,
出於天上
(ἐρεῖ)P (ἡμῖν)C·他必對我們說:
διὰ τί οὖν (οὐκ)A (ἐπιστεύσατε)P (αὐτῷ)C ; 這樣為甚麼你們不信他呢?
26
ἐὰν δὲ (εἴπωμεν)P ·若我們說
ἐξ ἀνθρώπων, 出於人類
(φοβούμεθα)P (τὸν ὄχλον)C , 我們怕百姓
(πάντες)S γὰρ ὡς (προφήτην)C (ἔχουσιν)P (τὸν Ἰωάννην)C. 因為所有人都如同先知來認定約翰
27
καὶ (ἀποκριθέντες)p (τῷ Ἰησοῦ)C (εἶπαν)P Aorist·於是他們回答耶穌說:
(οὐκ)A (οἴδαμεν)P完成式 . 我們不知道。
(ἔφη)P (αὐτοῖς)C καὶ (αὐτός)S
·他(耶穌)也對他們說:
(οὐδὲ)A (ἐγὼ)S (λέγω)P ( ὑμῖν)C 我也不告訴你們
ἐν (ποίᾳ ἐξουσίᾳ
ταῦτα)C (ποιῶ)P .仗著甚麼權柄我做這些事。
沒有留言:
張貼留言