2019年10月15日 星期二

看哪,這炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪惡就赦免了。 See, this coal has touched your lips. Now your guilt is removed, and your sins are forgiven.


那時我說:「禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王-萬軍之耶和華。」  有一撒拉弗飛到我跟前,手裏拿着紅炭,是用火剪從壇上取下來的, 將炭沾我的口,說:「看哪,這炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪惡就赦免了。」
以賽亞書 6:5‭-‬7 CUNP-上帝
Then I said, “It’s all over! I am doomed, for I am a sinful man. I have filthy lips, and I live among a people with filthy lips. Yet I have seen the King, the Lord of Heaven’s Armies.” Then one of the seraphim flew to me with a burning coal he had taken from the altar with a pair of tongs. He touched my lips with it and said, “See, this coal has touched your lips. Now your guilt is removed, and your sins are forgiven.”
Isaiah 6:5‭-‬7 NLT

沒有留言:

張貼留言